Το Κίεβο επικαλείται την έλλειψη πόρων και τους φόβους για προβοκάτσια, ως επίσημη αιτία για τις ακυρώσεις και τις περικοπές των εορταστικών εκδηλώσεων, για την επέτειο της Αντιφασιστικής Νίκης των λαών. «Η κυβέρνηση είναι ενήμερη για τα σκοτεινά σχέδια των Ρώσων δολιοφθορέων και των πρωτοπαλίκαρών τους», ανέφερε σε ανακοίνωσή του ο πρωθυπουργός της Ουκρανίας, Αρσένι Γιατσενιούκ και κάλεσε τους πολίτες «να αποφύγουν τις μαζικές διαδηλώσεις και να συμμετάσχουν μόνο σε εκδηλώσεις που οργανώνονται από το κράτος». Σύμφωνα με την ουκρανική κυβέρνηση, το καλύτερο απ’ όλα θα ήταν να παραμείνουν οι κάτοικοι στα σπίτια τους….”
Πηγή: 902Ακολουθούν δύο βίντεο από τις λαϊκές εκδηλώσεις στο Κίεβο:
(Η έκφραση σλάβα σαβιέτσκι ναρόντνα- ή κάπως έτσι- που ακούγεται συχνά στην ομιλία σημαίνει "ζήτω ο σοβιετικός λαός")
Πηγή: Διέξοδος-"Φιλορώσοι" και αυτοί;
Υ.Γ.Μία γεύση από τις "επίσημες κρατικές εκδηλώσεις" της ναζιστικής "κυβέρνησης" του Κίεβου εδώ, και από μία συγκινητική "ανεπίσημη" εδώ...
ΑΧ, ΑΥΤΑ ΤΑ ΡΩΣΙΚΑ…
ΑπάντησηΔιαγραφήΛοιπόν « […] ―ή κάπως έτσι― […]» δεν έχει˙ ό,τι ακούγεται στην ομιλία είναι το Слава Советскому народу! (κατά προσέγγιση προφορά: Σλάβα Σαβιέτσκομου ναρόντου), δηλαδή: Δόξα στον Σοβιετικό λαό!
Το ’λεγε κι ο Βλαδίμηρος: Να μαθαίνουμε, να μαθαίνουμε, και πάλι να μαθαίνουμε!
Ιδίως ξένες γλώσσες… Και ρωσικά…
Μη Απολιθωμένος (ακόμα!) από τις ακτές της Ανατολικής Βαλτικής
@Μη Απολιθωμένος (ακόμα!) από τις ακτές της Ανατολικής Βαλτικής:
ΔιαγραφήΕυχαριστώ, μάλλον καλά τα πήγα στην μετάφραση τελικά, αλλά όχι και στην προφορά...